莎士比亞154首十四行詩每首自成一體,但循著一條主線,即友誼和愛情關(guān)系的變化和發(fā)展形成一個有機整體。詩人歌頌友誼和愛情,把兩者看作人與人之間和諧關(guān)系的表征,特別強調(diào)忠誠、諒解以及心靈的契合,堅信美好事物將永存于世。
本書譯者金發(fā)燊為我國資深翻譯家,對莎士比亞原詩理解深透。譯文在呈現(xiàn)原詩韻味的同時,揉以中文的獨特風(fēng)味,相信能給讀者一份上乘的閱讀體驗。
![]() |
![]() |
![]() |
會員家 | 書天堂 | 天貓旗艦店 |
![]() | ![]() |
微信公眾號 | 官方微博 |
版權(quán)所有:廣西師范大學(xué)出版社集團 GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) | 紀(jì)委舉/報投訴郵箱 :cbsjw@bbtpress.com 紀(jì)委舉報電話:0773-2288699
網(wǎng)絡(luò)出版服務(wù)許可證: (署) | 網(wǎng)出證 (桂) 字第008號 | 備案號:桂ICP備12003475號 | 新出網(wǎng)證(桂)字002號 | 公安機關(guān)備案號:45030202000033號