欧美福利大片二区_97视频久久人人_中文字幕av无码免费一区_午夜一级毛片福利视频

圖書板塊圖書分類品牌系列獲獎圖書圖書專題新書上架編輯推薦作者團隊
絢爛的空無:艾米莉·狄金森的信封詩
105幅高清彩图,52份“狄金森信封诗”手稿影印件1∶1呈现! 文献学者与视觉艺术家联袂汇编:中英对照,图文转写,视觉索引,考据目录, 抵达狄金森最后16年巧思流转的创作瞬间!
ISBN: 9787559860354

出版時間:2023-10-01

定  價:238.00

作  者:(美)艾米莉·狄金森 著;(美)玛尔塔·沃纳,(美)珍·伯文 编;王柏华 译

責  編:田晨
所屬板塊: 文学出版

圖書分類: 外国诗歌

讀者對象: 大众

上架建議: 文学/外国诗歌
裝幀: 精装

開本: 8

字數(shù): 175 (千字)

頁數(shù): 260
圖書簡介

本書是第一部全彩的艾米莉?狄金森信封詩手稿集,是她的晚期寫作的一個典藏版本,收錄狄金森當年在廢棄信封上的所有創(chuàng)作,共五十二份。

狄金森是美國文學(xué)史上繞不過去的卓越詩人。狄金森一生中留存超過三千份詩稿及詩歌片斷,僅十首在生前發(fā)表。信封詩的手稿原件收藏于阿默斯特學(xué)院。這些信封詩手稿頗有實驗性,多由簡短跳躍的詞句組成,吉光片羽,可見出狄金森靈感的流轉(zhuǎn)及其創(chuàng)作構(gòu)思的重點所在,也是她晚期詩藝的一次精美展示。

信封詩正面、背面皆以原大、彩色呈現(xiàn),中英對照,為深入理解狄金森的寫作才能提供嶄新視角.

作者簡介

艾米莉·狄金森(1830—1886),十九世紀美國詩人,與惠特曼齊名。狄金森的詩歌敏銳而真摯,擅以鮮明意象傳達出細膩幽微的情思。珍·博溫,美國詩人和視覺藝術(shù)家,著有十本著作?,敔査ぞS爾納,紐約德尤維爾學(xué)院的英語副教授,教授美國文學(xué)、詩歌等。

圖書目錄

中譯本序:來自狄金森信封詩的禮物

瑪爾塔·沃納

序 言

蘇珊·豪

導(dǎo)言:研究尺寸大小

珍·伯文

中譯本體例說明

信封書寫

逃脫路線:狄金森的信封詩

瑪爾塔·沃納

視覺索引

珍·伯文

信封詩目錄

瑪爾塔·沃納

致 謝

譯后記

王柏華

序言/前言/后記

譯后記

(有刪節(jié))

王柏華

狄金森生前或許從未想過她在創(chuàng)作一種被稱作“信封詩”的詩,甚至從未想過“信封詩”(envelope poems)這個詞,其實在本書英文版封面的書名里,也沒有出現(xiàn)“信封詩”的字樣;正如編者沃納在一次訪談中所言,“信封詩”只是一個方便的簡稱,而她寧愿稱之為“信封之作”(envelope writings),或者更準確地說,“信封上的書寫”(writings on envelopes)?!皶鴮憽保╳ritings),無論英文還是中文,既指寫字或?qū)懽?,也指字跡、筆跡、作品等,而書寫當然離不開必需的書寫工具和材料,如筆墨紙張。

狄金森這批寫在廢舊信封上的手稿首先引發(fā)了物質(zhì)文化研究方面的興趣?,F(xiàn)代公共郵政系統(tǒng)于19 世紀中期剛剛在美國成為現(xiàn)實:寫信人把寫好的書信放入事先買好的信封上,貼上事先買好的郵票(二者皆為工業(yè)制品),送交郵局或投入街頭郵筒,等待郵遞員和郵政馬車運送到收信人手中。雖然信封古已有之,但在公共郵政系統(tǒng)中流通的信封,作為一種信息媒介,當時仍是一件新事物。而把信封當作一種紙張,也就是寫詩的物質(zhì)材料,不論在當時還是現(xiàn)在,都是一種偶然的、個別的而非普遍的事件或?qū)嵺`。狄金森把52 個文本片斷或草稿寫在事先從舊信封上剪裁下來的紙片上,而這些雜七雜八、形狀各異的舊信封紙片居然得以幸存,無論從其書寫年代還是數(shù)量上看,這些文本物質(zhì)檔案都具有突出的歷史價值。

然而,這一切對于詩歌文本的內(nèi)在價值而言是否重要?這些“信封上的書寫”原本混雜于大量零散的狄金森手稿檔案(總計3507 件)之中,現(xiàn)在由兩位編者挑選出來,作為一種相對獨立的類別編為一冊,儼然成為一個子集或別集。這未免令人懷疑,它會不會只是一種新的研究熱點創(chuàng)造出來的概念,只是一種賦魅沖動的產(chǎn)物?雖然“信封詩”讓狄金森的讀者感到興奮好奇,但會不會讓狄金森本人也感到吃驚呢?

這些正是我最初聽聞狄金森的“信封詩”時冒出來的一連串疑問。本書英文版出版于2013 年,當時我正在芝加哥訪學(xué),同時忙于翻譯一部狄金森傳記,并初步嘗試進行研究工作。我內(nèi)心隱隱地認定,這個概念未免小題大做了:詩歌的真正價值難道不是那超越了一切物質(zhì)載體的詩歌本身,反而是那具體的物質(zhì)載體嗎?正如沃納在《逃脫路線:狄金森的信封詩》中所言,狄金森的晚期詩作大多寫于“湊合的、易碎的載體上”,它們似乎具有“超脫于一切文本之外的生存能力,這樣或那樣的文本不過是其暫時的寄寓之所而已”。可是,當一位朋友和同事把《絢爛的空無》放到我手上時,我頓時被書中的一幅幅信封圖片震撼了。

隨著閱讀和研究的深入,我開始思考更多的問題:狄金森對她的書寫材料是否有強烈的自覺意識?她對保存和出版自己的創(chuàng)作究竟有何打算?這批“信封上的書寫”是否與信封的實用功能所負載的象征意義(既是私密的又是流通的)相關(guān)?她把信封裁剪或拆分成形狀各異的紙張,以便隨手寫詩,是否有意借用信封紙張的視覺特征彰顯詩歌的內(nèi)在意義?無論如何,“信封詩”的概念大大敞開了狄金森的寫作場景,并促使我們重新思考抒情詩的邊界和圓周。

正如后現(xiàn)代杰出詩人蘇珊·豪所言,閱讀狄金森的信封詩就是“在滑動的紙片上滑動”,即使中譯本不得不使那些原本零散錯落的詩行歸順于排版需要(這是一個令譯者感到尷尬和無奈的選擇),讀者仍可以任由自己在頁面的不同區(qū)域之間來回滑動,因為這部《絢爛的空無》提供了無數(shù)“滑動的紙片”,包括信封原圖的頁面(正面和背面)、編者的轉(zhuǎn)寫,以及各類索引,借助這些彼此照亮的小徑,每個讀者都可以重新想象狄金森的“寫作之面”,激活你自己的“閱讀之景”。

本書的編者沃納曾于2014 年應(yīng)邀參與“狄金森合作翻譯項目”(《棲居于可能性:艾米莉·狄金森詩歌讀本》于2017 年出版),與周琰女士合作,由周琰主筆,先期翻譯和闡釋了狄金森信封詩11 首,她們的工作為本書提供了有益借鑒,特此感謝。沃納教授多年來致力于狄金森手稿研究,思維敏銳,視角獨到,在學(xué)界頗受矚目。近三年來我們共同參與艾米莉·狄金森國際學(xué)會(EDIS)理事會和評獎委員會工作,與她的多次交流讓我所獲甚多。感謝她多次抽時間愉快解答我的各種提問并對中譯本的排版設(shè)計表示贊賞和理解。

盡管我和編輯、設(shè)計師對文字內(nèi)容和各項排版細節(jié)反復(fù)推敲核對,但錯誤和疏漏在所難免,懇請讀者不吝賜教。

媒體評論

在《絢爛的空無》的書頁上,對這些看似微不足道的廢紙屑的優(yōu)美復(fù)刻,使我們更接近這位不斷思考的詩人的不安——晚年的她一再拿起鉛筆和信封殘片,書寫最卑微與最崇高的存在狀態(tài)。

——海倫·文德勒 詩歌評論家

直接的沖擊首先來自文字,緊隨其后,揮之不去的余震,則來自布置下的視覺細節(jié)。當然,《絢爛的空無》的最妙之處在于,它給了我們這一切,完完整整的。

——霍蘭·科特 《紐約時報》

這本制作精美的《絢爛的空無》——由伯文和沃納精心策劃——讓你第一次與全彩摹真的狄金森的信封詩相遇。這是一次徘徊于閱讀與觀賞之間的體驗,在這兩種感知模式之間切換,并徹底刷新了二者。

——本·勒納 《紐約客》

編輯推薦

本書為傳奇女詩人狄金森的52份“信封詩”手稿集,包含105幅高清彩圖,中英對照的詩歌轉(zhuǎn)寫,以及導(dǎo)讀文章、視覺索引、考據(jù)目錄,復(fù)現(xiàn)其最后16年巧思流轉(zhuǎn)的創(chuàng)作瞬間。

精彩預(yù)覽

譯后記

(有刪節(jié))

王柏華

狄金森生前或許從未想過她在創(chuàng)作一種被稱作“信封詩”的詩,甚至從未想過“信封詩”(envelope poems)這個詞,其實在本書英文版封面的書名里,也沒有出現(xiàn)“信封詩”的字樣;正如編者沃納在一次訪談中所言,“信封詩”只是一個方便的簡稱,而她寧愿稱之為“信封之作”(envelope writings),或者更準確地說,“信封上的書寫”(writings on envelopes)?!皶鴮憽保╳ritings),無論英文還是中文,既指寫字或?qū)懽?,也指字跡、筆跡、作品等,而書寫當然離不開必需的書寫工具和材料,如筆墨紙張。

狄金森這批寫在廢舊信封上的手稿首先引發(fā)了物質(zhì)文化研究方面的興趣?,F(xiàn)代公共郵政系統(tǒng)于19 世紀中期剛剛在美國成為現(xiàn)實:寫信人把寫好的書信放入事先買好的信封上,貼上事先買好的郵票(二者皆為工業(yè)制品),送交郵局或投入街頭郵筒,等待郵遞員和郵政馬車運送到收信人手中。雖然信封古已有之,但在公共郵政系統(tǒng)中流通的信封,作為一種信息媒介,當時仍是一件新事物。而把信封當作一種紙張,也就是寫詩的物質(zhì)材料,不論在當時還是現(xiàn)在,都是一種偶然的、個別的而非普遍的事件或?qū)嵺`。狄金森把52 個文本片斷或草稿寫在事先從舊信封上剪裁下來的紙片上,而這些雜七雜八、形狀各異的舊信封紙片居然得以幸存,無論從其書寫年代還是數(shù)量上看,這些文本物質(zhì)檔案都具有突出的歷史價值。

然而,這一切對于詩歌文本的內(nèi)在價值而言是否重要?這些“信封上的書寫”原本混雜于大量零散的狄金森手稿檔案(總計3507 件)之中,現(xiàn)在由兩位編者挑選出來,作為一種相對獨立的類別編為一冊,儼然成為一個子集或別集。這未免令人懷疑,它會不會只是一種新的研究熱點創(chuàng)造出來的概念,只是一種賦魅沖動的產(chǎn)物?雖然“信封詩”讓狄金森的讀者感到興奮好奇,但會不會讓狄金森本人也感到吃驚呢?

這些正是我最初聽聞狄金森的“信封詩”時冒出來的一連串疑問。本書英文版出版于2013 年,當時我正在芝加哥訪學(xué),同時忙于翻譯一部狄金森傳記,并初步嘗試進行研究工作。我內(nèi)心隱隱地認定,這個概念未免小題大做了:詩歌的真正價值難道不是那超越了一切物質(zhì)載體的詩歌本身,反而是那具體的物質(zhì)載體嗎?正如沃納在《逃脫路線:狄金森的信封詩》中所言,狄金森的晚期詩作大多寫于“湊合的、易碎的載體上”,它們似乎具有“超脫于一切文本之外的生存能力,這樣或那樣的文本不過是其暫時的寄寓之所而已”??墒?,當一位朋友和同事把《絢爛的空無》放到我手上時,我頓時被書中的一幅幅信封圖片震撼了。

隨著閱讀和研究的深入,我開始思考更多的問題:狄金森對她的書寫材料是否有強烈的自覺意識?她對保存和出版自己的創(chuàng)作究竟有何打算?這批“信封上的書寫”是否與信封的實用功能所負載的象征意義(既是私密的又是流通的)相關(guān)?她把信封裁剪或拆分成形狀各異的紙張,以便隨手寫詩,是否有意借用信封紙張的視覺特征彰顯詩歌的內(nèi)在意義?無論如何,“信封詩”的概念大大敞開了狄金森的寫作場景,并促使我們重新思考抒情詩的邊界和圓周。

正如后現(xiàn)代杰出詩人蘇珊·豪所言,閱讀狄金森的信封詩就是“在滑動的紙片上滑動”,即使中譯本不得不使那些原本零散錯落的詩行歸順于排版需要(這是一個令譯者感到尷尬和無奈的選擇),讀者仍可以任由自己在頁面的不同區(qū)域之間來回滑動,因為這部《絢爛的空無》提供了無數(shù)“滑動的紙片”,包括信封原圖的頁面(正面和背面)、編者的轉(zhuǎn)寫,以及各類索引,借助這些彼此照亮的小徑,每個讀者都可以重新想象狄金森的“寫作之面”,激活你自己的“閱讀之景”。

本書的編者沃納曾于2014 年應(yīng)邀參與“狄金森合作翻譯項目”(《棲居于可能性:艾米莉·狄金森詩歌讀本》于2017 年出版),與周琰女士合作,由周琰主筆,先期翻譯和闡釋了狄金森信封詩11 首,她們的工作為本書提供了有益借鑒,特此感謝。沃納教授多年來致力于狄金森手稿研究,思維敏銳,視角獨到,在學(xué)界頗受矚目。近三年來我們共同參與艾米莉·狄金森國際學(xué)會(EDIS)理事會和評獎委員會工作,與她的多次交流讓我所獲甚多。感謝她多次抽時間愉快解答我的各種提問并對中譯本的排版設(shè)計表示贊賞和理解。

盡管我和編輯、設(shè)計師對文字內(nèi)容和各項排版細節(jié)反復(fù)推敲核對,但錯誤和疏漏在所難免,懇請讀者不吝賜教。

線上商城
會員家.png 書天堂.png 天貓旗艦店.png
會員家 書天堂 天貓旗艦店
關(guān)注我們
微信公眾號.png   微博二維碼.png
微信公眾號官方微博

微信號:bbtplus2018(工作時間)
電話:0773-2282512(工作時間)

我要投稿

批發(fā)采購

加入我們

版權(quán)所有:廣西師范大學(xué)出版社集團 GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) |  紀委舉/報投訴郵箱 :cbsjw@bbtpress.com    紀委舉報電話:0773-2288699  
   網(wǎng)絡(luò)出版服務(wù)許可證: (署) | 網(wǎng)出證 (桂) 字第008號 | 備案號:桂ICP備12003475號 | 新出網(wǎng)證(桂)字002號 | 公安機關(guān)備案號:45030202000033號