本書兼具理論研究和實務指導的功能,總結歷史經驗之余,借鑒大量中西方通用翻譯理論的有益成果至法律翻譯領域之中。另外,通過分析法律翻譯對象和交際目的的特殊性,有針對性地總結和提煉出一套專門適用于法律翻譯的科學實用的方法體系,用以指導中英雙語之間法律翻譯的實踐。
權睿學,美國猶他大學法學碩士,國際法律業(yè)務資深律師,中國人民大學律師學院客座教授、碩士生導師。長期從事法律翻譯工作,曾在國內外多所頂級法律專業(yè)機構工作,具有豐富的國際法律實務和法律翻譯實踐經驗。
![]() |
![]() |
![]() |
會員家 | 書天堂 | 天貓旗艦店 |
![]() | ![]() |
微信公眾號 | 官方微博 |
版權所有:廣西師范大學出版社集團 GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) | 紀委舉/報投訴郵箱 :cbsjw@bbtpress.com 紀委舉報電話:0773-2288699
網絡出版服務許可證: (署) | 網出證 (桂) 字第008號 | 備案號:桂ICP備12003475號 | 新出網證(桂)字002號 | 公安機關備案號:45030202000033號